Ein Kommentar

Donald Trump SOTU 2020 – Rede zur Lage der Nation – deutsch

Quelle: https://tagesereignis.de

Vielen Dank für die schnelle und hervorragende Übersetzung an Tagesereignis!

Das ist Trumps dritte SOTU (Rede zur Lage der Nation) als Präsident der Vereinigten Staaten.

 

PRÄSIDENT TRUMP: Vielen Dank. Ich danke Ihnen. Ich danke Ihnen vielmals.

Madam Speaker, Herr Vizepräsident, Mitglieder des Kongresses, die First Lady der Vereinigten Staaten – (Beifall) – und meine Mitbürger:
Vor drei Jahren haben wir das große amerikanische Comeback eingeleitet. Heute Abend stehe ich vor Ihnen, um Ihnen die überzeugende Bilanz mitzuteilen. Die Arbeitsplätze boomen, die Einkommen steigen, die Armut schrumpft, die Kriminalität sinkt, das Vertrauen steigt, und unser Land blüht wieder auf und genießt hohes Ansehen. (Beifall.) Amerikas Feinde sind auf der Flucht, Amerikas Vermögen steigt, und Amerikas Zukunft blüht.

Die Jahre des wirtschaftlichen Verfalls sind vorbei. (Beifall.) Die Tage, an denen unser Land von anderen Nationen genutzt, ausgenutzt und sogar verachtet wurde, liegen lange hinter uns. (Beifall.) Vorbei sind auch die gebrochenen Versprechen, die Arbeitslosigkeit, die müden Plattitüden und die ständigen Ausreden für die Erschöpfung des amerikanischen Reichtums, der Macht und des Prestiges.

In nur drei kurzen Jahren haben wir die Mentalität des amerikanischen Niedergangs zerschlagen, und wir haben die Einschränkung des amerikanischen Lebenswegs abgelehnt. Wir haben die Beschränkung völlig abgelehnt. Wir schreiten in einem Tempo voran, das noch vor kurzem unvorstellbar war, und wir werden nie wieder zurückgehen. (Beifall)

Ich freue mich, Ihnen heute Abend berichten zu können, dass unsere Wirtschaft die beste ist, die es je gegeben hat. Unser Militär ist völlig neu aufgebaut, seine Macht ist weltweit unübertroffen – und das nicht einmal annähernd. Unsere Grenzen sind sicher. Unsere Familien blühen auf. Unsere Werte werden erneuert. Unser Stolz ist wiederhergestellt. Und aus all diesen Gründen sage ich den Menschen unseres großen Landes und den Mitgliedern des Kongresses: Der Zustand unserer Union ist stärker als je zuvor. (Beifall)

Die Vision, die ich heute Abend darlegen werde, zeigt, wie wir die wohlhabendste und integrativste Gesellschaft der Welt aufbauen – eine Gesellschaft, in der jeder Bürger an Amerikas beispiellosem Erfolg teilhaben kann und in der jede Gemeinschaft an Amerikas außergewöhnlichem Aufstieg teilhaben kann.

Seit meinem Amtsantritt habe ich die US-Wirtschaft rasch wiederbelebt – ich habe eine Rekordzahl von Vorschriften zur Abschaffung von Arbeitsplätzen gestrichen, historische und rekordverdächtige Steuersenkungen erlassen und für faire und gegenseitige Handelsabkommen gekämpft. (Beifall.) Unsere Agenda ist schonungslos arbeitnehmer-, familien- und wachstumsfreundlich und vor allem pro-amerikanisch. (Beifall.) Danke. Wir schreiten mit ungezügeltem Optimismus voran und verbessern die Bedingungen für unsere Bürger aller Rassen, Hautfarben, Religionen und Glaubensrichtungen enorm.

Seit meiner Wahl haben wir sieben Millionen neue Arbeitsplätze geschaffen – fünf Millionen mehr als die Regierungsexperten während der vorherigen Regierung prognostiziert hatten. (Beifall)

Die Arbeitslosenquote ist die niedrigste seit über einem halben Jahrhundert. (Beifall.) Und es ist unglaublich, dass die durchschnittliche Arbeitslosenquote unter meiner Regierung niedriger ist als jede andere Regierung in der Geschichte unseres Landes. (Beifall.) Es ist wahr. Wenn wir die gescheiterte Wirtschaftspolitik der vorherigen Regierung nicht rückgängig gemacht hätten, wäre die Welt jetzt nicht Zeuge dieses großen wirtschaftlichen Erfolgs. (Beifall.)

Die Arbeitslosenquote für Afroamerikaner, Hispanoamerikaner und Asiaten hat den niedrigsten Stand der Geschichte erreicht. (Beifall.) Die afro-amerikanische Jugendarbeitslosigkeit hat einen historischen Tiefstand erreicht. (Beifall.) Die afro-amerikanische Armut ist auf die niedrigste jemals verzeichnete Rate gesunken. (Beifall.)

Die Arbeitslosenquote der Frauen hat den niedrigsten Stand seit fast 70 Jahren erreicht. Und im vergangenen Jahr haben Frauen 72 Prozent aller neu geschaffenen Arbeitsplätze besetzt. (Beifall.)

Die Arbeitslosenquote bei den Veteranen ist auf ein Rekordtief gesunken. (Beifall.) Die Arbeitslosenquote für behinderte Amerikaner hat einen historischen Tiefstand erreicht. (Beifall.) Die Arbeitslosenquote ist auf ein Rekordtief gesunken.

Arbeiter ohne High-School-Abschluss haben die niedrigste Arbeitslosenquote in der Geschichte der USA erreicht. (Beifall.) Eine Rekordzahl junger Amerikaner ist jetzt beschäftigt. (Beifall.)

Unter der letzten Regierung kamen mehr als 10 Millionen Menschen zu den Lebensmittelmarkenrollen hinzu. Unter meiner Regierung sind sieben Millionen Amerikaner von den Lebensmittelmarken befreit worden, und 10 Millionen Menschen wurden von der Sozialhilfe abgezogen. (Beifall)

In den acht Jahren unter der letzten Regierung sind über 300.000 Menschen im erwerbsfähigen Alter aus dem Erwerbsleben ausgeschieden. In nur drei Jahren meiner Amtszeit sind 3,5 Millionen Menschen – Menschen im erwerbsfähigen Alter – in die Arbeitswelt eingetreten. (Beifall)

Seit meiner Wahl ist das Nettovermögen der unteren Hälfte der Lohnempfänger um 47 Prozent gestiegen – dreimal schneller als das der oberen 1 Prozent. (Beifall.) Nach Jahrzehnten der flachen und sinkenden Einkommen steigen die Löhne schnell – und, was wunderbar ist, sie steigen am schnellsten für Arbeitnehmer mit niedrigem Einkommen, die seit meiner Wahl eine Lohnerhöhung von 16 Prozent erlebt haben. (Beifall.) Das ist ein Arbeiterboom. (Beifall.)

Das reale mittlere Haushaltseinkommen ist jetzt auf dem höchsten jemals verzeichneten Niveau. (Beifall.)

Seit meiner Wahl sind die US-Börsen um 70 Prozent gestiegen und haben das Vermögen unserer Nation um mehr als 12 Billionen Dollar erhöht, was alles übersteigt, was man für möglich gehalten hätte. Das ist ein Rekord. Es ist etwas, zu dem jedes Land der Welt aufschaut. Sie bewundern es. (Beifall.) Das Verbrauchervertrauen hat gerade einen erstaunlichen neuen Höhepunkt erreicht.

All diese Millionen von Menschen mit 401(k)s und Renten sind mit Steigerungen von 60, 70, 80, 90 und 100 Prozent und sogar noch mehr weit bessergestellt als je zuvor.

Arbeitsplätze und Investitionen strömen in 9.000 bisher vernachlässigte Gegenden dank der Opportunity Zones, einem Plan, der von Senator Tim Scott als Teil unserer großen republikanischen Steuersenkungen angeführt wird. (Beifall.) Mit anderen Worten: Wohlhabende Menschen und Unternehmen pumpen Geld in arme Stadtviertel oder Gebiete, in die seit vielen Jahrzehnten nicht mehr investiert wurde, und erzeugen damit Arbeitsplätze, Kraft und Begeisterung. (Beifall.) Dies ist das erste Mal, dass diese verdienten Gemeinden so etwas gesehen haben. Es funktioniert alles.

Opportunity Zones helfen Amerikanern wie dem Armee-Veteranen Tony Rankins aus Cincinnati, Ohio. Nachdem er mit der Drogenabhängigkeit gekämpft hatte, verlor Tony seinen Job, sein Haus und seine Familie. Er war obdachlos. Aber dann fand Tony eine Baufirma, die in den Opportunity Zones investiert. Heute ist er ein Spitzenunternehmer, drogenfrei, wieder mit seiner Familie vereint und ist heute Abend hier. Tony, machen Sie weiter mit der großen Arbeit. Tony. (Beifall.) Danke, Tony.

Tony Rankins
Tony Rankins aus Cincinnati, Ohio: Nach seinem Dienst in der Armee der Vereinigten Staaten in Afghanistan litt Tony Rankins an einer posttraumatischen Belastungsstörung und wurde drogenabhängig. Er verlor seinen Job und seine Familie, verbüßte mehrere Gefängnisstrafen und lebte schließlich in seinem Auto. Eine Firma namens „R Investments“ half Tony bei der Ausbildung in den Bereichen Tischlerei, Malerei, Maurerarbeiten und anderen Bauhandwerken. Heute arbeitet er in einer Opportunity Zone in Cincinnati, Ohio, und sein neuer Job hat ihm geholfen, die Drogenabhängigkeit zu überwinden und zu seiner Familie zurückzukehren.

Unsere boomende Wirtschaft hat vielen ehemaligen Gefangenen zum ersten Mal überhaupt die Möglichkeit gegeben, eine gute Arbeit und einen Neuanfang zu finden. Diese zweite Lebenschance ist möglich, weil wir eine bahnbrechende Strafrechtsreform in das Gesetz aufgenommen haben. Alle sagten, dass eine Strafrechtsreform nicht durchführbar sei, aber ich habe sie durchgesetzt, und die Menschen in diesem Raum haben sie durchgesetzt. (Beifall)

Dank unserer mutigen Kampagne zur Reduzierung der Regulierung sind die Vereinigten Staaten mit Abstand die Nummer 1 unter den Öl- und Erdgasproduzenten der Welt geworden. (Beifall.) Mit den enormen Fortschritten, die wir in den letzten drei Jahren gemacht haben, ist Amerika jetzt energieunabhängig, und die Arbeitsplätze im Energiesektor sind, wie so viele andere Elemente unseres Landes, auf einem Rekordhoch. (Beifall.) Wir schreiben Zahlen, die noch vor drei Jahren niemand für möglich gehalten hätte.

Ebenso stellen wir die Produktionsmöglichkeiten unseres Landes wieder her, obwohl, wie Sie alle wissen, vorhergesagt wurde, dass dies niemals möglich sein würde. Nach dem Verlust von 60.000 Fabriken unter den beiden vorherigen Verwaltungen hat Amerika nun 12.000 neue Fabriken unter meiner Verwaltung gewonnen, wobei Tausende und Abertausende von Anlagen und Fabriken geplant oder gebaut werden. (Beifall.) Die Unternehmen gehen nicht weg; sie kommen zurück in die USA. (Beifall.) Tatsache ist, dass jeder dort sein will, wo die Aktivitäten stattfinden, und die Vereinigten Staaten von Amerika sind in der Tat der Ort, an dem die Ergebnisse erzielt werden. (Beifall)

Eines der größten Versprechen, das ich dem amerikanischen Volk gegeben habe, war, das katastrophale NAFTA-Handelsabkommen zu ersetzen. (Beifall.) Tatsächlich ist der unlautere Handel vielleicht der wichtigste Grund, warum ich mich entschieden habe, für das Amt des Präsidenten zu kandidieren. Nach der Annahme des NAFTA-Abkommens verlor unsere Nation jeden vierten Arbeitsplatz in der Produktion. Viele Politiker kamen und gingen und versprachen, das NAFTA zu ändern oder zu ersetzen, nur um dies zu tun, und dann passierte absolut nichts. Aber im Gegensatz zu so vielen, die vor mir kamen, halte ich meine Versprechen. Wir haben unsere Arbeit getan. (Beifall)

Vor sechs Tagen habe ich das NAFTA ersetzt und das brandneue Abkommen zwischen den USA und Mexiko und Kanada in Kraft gesetzt. Das U.S.M.C.A. wird fast 100.000 neue hochbezahlte amerikanische Automobilarbeitsplätze schaffen und die Exporte für unsere Landwirte, Viehzüchter und Fabrikarbeiter massiv steigern. (Beifall.) Es wird auch den Handel mit Mexiko und Kanada auf ein viel höheres Niveau anheben, aber auch ein viel größeres Maß an Fairness und Gegenseitigkeit bringen. Das werden wir haben: Fairness und Gegenseitigkeit. Und ich sage das zum Schluss, weil wir viele, viele Jahre lang im Handel nicht fair behandelt worden sind. (Beifall)

Dies ist der erste große Handelsvertrag seit vielen Jahren, der die starke Unterstützung der amerikanischen Gewerkschaften verdient. (Beifall.)

Ich habe unseren Bürgern auch versprochen, dass ich Zölle erheben werde, um Chinas massivem Diebstahl amerikanischer Arbeitsplätze entgegenzutreten. Unsere Strategie hat funktioniert. Vor einigen Tagen haben wir das bahnbrechende neue Abkommen mit China unterzeichnet, das unsere Arbeiter verteidigen, unser geistiges Eigentum schützen, Milliarden und Abermilliarden von Dollar in unsere Staatskasse bringen und riesige neue Märkte für Produkte eröffnen wird, die direkt hier in den USA hergestellt und angebaut werden (Beifall).

Jahrzehntelang hat China die Vereinigten Staaten ausgenutzt. Jetzt haben wir das geändert, aber gleichzeitig haben wir vielleicht die besten Beziehungen, die wir je zu China hatten, auch zu Präsident Xi. Sie respektieren, was wir getan haben, weil sie, offen gesagt, nie wirklich glauben konnten, dass sie mit dem, was sie Jahr für Jahr, Jahrzehnt für Jahrzehnt getan haben, durchkommen konnten, ohne dass jemand in unserem Land vortritt und sagt: „Das reicht“. (Beifall.) Jetzt wollen wir unser Land wiederaufbauen, und genau das tun wir auch. Wir bauen unser Land wieder auf.

Während wir die amerikanische Führung in der ganzen Welt wiederherstellen – (Beifall) -, setzen wir uns erneut für die Freiheit in unserer Hemisphäre ein. (Beifall.) Deshalb hat meine Regierung die verfehlte Politik der vorherigen Regierung gegenüber Kuba umgekehrt. (Beifall.)

Wir unterstützen die Hoffnungen der Kubaner, Nicaraguaner und Venezolaner auf die Wiederherstellung der Demokratie. Die Vereinigten Staaten führen eine diplomatische Koalition aus 59 Nationen gegen den sozialistischen Diktator von Venezuela, Nicolás Maduro, an. (Beifall.) Maduro ist ein illegitimer Herrscher, ein Tyrann, der sein Volk brutal behandelt. Aber Maduros Griff nach der Tyrannei wird zerschlagen und gebrochen werden.

Hier ist heute Abend ein sehr mutiger Mann, der die Hoffnungen, Träume und Bestrebungen aller Venezolaner mit sich trägt. Auf der Besuchertribüne steht der wahre und legitime Präsident Venezuelas, Juan Guaidó. (Beifall.) Herr Präsident, bitte nehmen Sie diese Botschaft mit in Ihr Heimatland. (Beifall.) Danke, Herr Präsident. Es ist eine große Ehre. Ich danke Ihnen.

Juan Guaido aus Caracas, Venezuela: Juan Guaido ist der Interimspräsident von Venezuela und Führer der demokratisch gewählten venezolanischen Nationalversammlung. Nachdem sich die Nationalversammlung auf die venezolanische Verfassung berief und den Diktator ihrer Nation für illegitim erklärte, erkannten die Vereinigten Staaten als erstes Land Guaido an. Heute führen die Vereinigten Staaten eine Koalition von fast 60 Ländern an, die das venezolanische Volk in seinem Kampf für Freiheit und Demokratie unterstützt.

Der Sozialismus zerstört Nationen. Aber denken Sie immer daran: Die Freiheit vereint die Seele. (Beifall)

Um die amerikanische Freiheit zu sichern, haben wir rekordverdächtige 2,2 Billionen Dollar in das amerikanische Militär investiert. (Beifall.) Wir haben die besten Flugzeuge, Raketen, Raketen, Schiffe und jede andere Form von militärischer Ausrüstung gekauft, und das alles wird hier in den USA hergestellt. (Beifall.)

Wir bekommen schließlich auch unsere Verbündeten dazu, ihren gerechten Anteil zu zahlen. (Beifall.) Ich habe die Beiträge der anderen NATO-Mitglieder um mehr als 400 Milliarden Dollar erhöht, und die Zahl der Bündnispartner, die ihre Mindestverpflichtungen erfüllen, hat sich mehr als verdoppelt.

Und erst vor wenigen Wochen haben wir zum ersten Mal seit der Gründung der Luftwaffe durch Präsident Truman vor mehr als 70 Jahren einen nagelneuen Zweig der Streitkräfte der Vereinigten Staaten geschaffen. Sie heißt die Space Force. (Beifall.) Sehr wichtig.

Auf der Tribüne haben wir heute Abend einen jungen Herrn. Und was er sich so sehr wünscht – 13 Jahre alt – Iain Lanphier. Er ist ein Achtklässler aus Arizona. Iain, bitte steh auf.

Iain hat immer davon geträumt, ins All zu fliegen. Er war der Erste seiner Klasse und einer der Jüngsten an einer Luftfahrtakademie. Er strebt die Luftfahrtakademie an, und dann hat er ein Auge auf die Raumfahrtkräfte geworfen. Wie Iain sagt: „Die meisten Menschen schauen in den Weltraum. Ich möchte auf die Welt hinunterblicken.“ (Gelächter und Applaus).

Iain Lanphier
Iain Lanphier aus Scottsdale, Arizona: Der Achtklässler Iain Lanphier ist der Urenkel des Tuskegee-Fliegers Charles McGee. Iain hofft, das nächste Kapitel in der bemerkenswerten Geschichte seiner Familie zu schreiben, indem er die Air Force Academy besucht und schließlich in den Weltraum geht. Letzten Sommer war er der Top-Absolvent des Aerospace Career Education-Programms, das von der Organization of Black Aerospace Professionals gesponsert und von den Tuskegee Airmen, Inc. unterstützt wurde.

Aber hinter Iain sitzen sein größter Held heute Abend. Charles McGee wurde vor einem Jahrhundert in Cleveland, Ohio, geboren. Charles ist einer der letzten überlebenden Tuskegee Airmen – die ersten schwarzen Kampfpiloten – und er ist zufällig auch Iains Urgroßvater. (Beifall.) Eine unglaubliche Geschichte.

Nach mehr als 130 Kampfeinsätzen im Zweiten Weltkrieg kehrte er in die Heimat zurück, in ein Land, das noch immer für die Bürgerrechte kämpft, und diente dann Amerika in Korea und Vietnam. Am 7. Dezember feierte Charles seinen 100. Geburtstag. (Beifall.) Vor einigen Wochen unterzeichnete ich eine Gesetzesvorlage zur Beförderung von Charles McGee zum Brigadegeneral. Und heute früh habe ich ihm im Oval Office die Sterne auf die Schultern geklebt. General McGee, unsere Nation salutiert vor Ihnen. Ich danke Ihnen, Sir. (Beifall.)

Brigadegeneral Charles McGee
Brigadegeneral a.D. Charles McGee aus Bethesda, Maryland, im Ruhestand: Nachdem er 1943 seine Flügel verdient hatte, flog der Tuskegee Airman Charles McGee in 30 Jahren Militärdienst insgesamt 409 Luftkampfeinsätze. Er ist ein Veteran des Zweiten Weltkriegs, des Koreakriegs und des Vietnamkriegs. General McGee nahm kürzlich am Super Bowl LIV-Münzwurf teil und ließ sich am Tag der Rede von Präsident Trump zur Lage der Nation im Jahr 2020 seine Sterne an seine Uniform heften. Die Amerikaner feiern ihn als Held, der seinem Land einen unschätzbaren Dienst erwiesen hat.

Von den Pilgern bis zu den Gründern, von den Soldaten in Valley Forge bis zu den Demonstranten in Selma und von Präsident Lincoln bis zu Pastor Martin Luther King haben die Amerikaner stets Grenzen für die Zukunft unserer Kinder abgelehnt.

Mitglieder des Kongresses, wir dürfen nie vergessen, dass die einzigen Siege, die in Washington zählen, Siege sind, die dem amerikanischen Volk etwas bringen. (Beifall.) Die Menschen sind das Herz unseres Landes, ihre Träume sind die Seele unseres Landes, und ihre Liebe ist das, was unser Land antreibt und erhält. Wir müssen immer daran denken, dass es unsere Aufgabe ist, Amerika an die erste Stelle zu setzen. (Beifall)

Weiter geht´s auf der Originalseite >>>

Ein sehr guter Bericht ist auch bein N8chtweachter zu lesen

“Das Beste kommt erst noch“: Donald Trumps Rede zur Lage der Nation 2020″

Ein Kommentar zu “Donald Trump SOTU 2020 – Rede zur Lage der Nation – deutsch

  1. …….WIR SIND NICH VIELE ABER WIR SIND GESCHULTES PERSONAL VON AUF DER ERDE…………………………………

Schreibe eine Antwort zu gerstel edmund Antwort abbrechen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d Bloggern gefällt das: